Friday 8 April 2016

"Please help yourself!" (English Idiom)

Kalau kebetulan kita sedang kumpul-kumpul break-time di kantor dan ada makanan, kita bisa mempersilakan klien bule dengan ungkapan english idiom:

"Please help yourself!"

Artinya kurang lebih:
"Silakan ambil, ayo elo boleh ambil apa aja! Makan aja apa yang elo mau!"

Ini sama seperti idom"
"Please, make yourself at home!"

Atau kalau di lingkungan formal, semisal di acara dinner, makan prasmanan, di situ tamu ambil piring sendiri dan ambil makanan sesukanya:
"Please, serve yourself!"

Tapi sayangnya ketika saya ungkapkan kepada kawan Jepang di sebelah, beliau malah balik bertanya,
"Help? Why help?"

(.... capede...)

Catatan: 
Hati-hati jangan tertukar dengan idiom "Please yourself" karena bermakna kasar, tidak sopan.

0 comments:

Post a Comment